于鑫淼:学欧洲极端球迷训话并非理所应当,不是外国的就都好(于鑫淼:模仿欧洲极端球迷的训话并非必然正确,外来的未必更好)

你想怎么用这句话?我先给几个现成版本,看看哪路子对你胃口:
英译:Yu Xinmiao: It’s not a given that we should imitate European ultras’ scolding; foreign things aren’t automatically better.
精炼标题:
- 学欧洲“极端球迷式训话”,不该成理所当然
- 不是外国的就都好:警惕盲从极端球迷文化
- 他山之石非圭臬
微博体(2选1):
- 学谁都行,但边界要立住。极端球迷的“训话”不等于沟通,更不等于进步。不是外国的就都好。
- 盲从≠学习。把他国极端球迷的粗暴当模板,只会走偏。适配本土情境,筛选有价值的部分才算真学。
观点要点(写短评可用):
- 语境差异:欧洲“ultras”有特定历史与组织形态,简单搬运会水土不服。
- 价值边界:羞辱/恐吓破坏公共讨论,不应被正当化为“热血”。
- 效果检验:强硬未必提升表现,往往加剧对立与风险。
- 本土路径:尊重、制度化沟通和建设性监督更可持续。
- 学而择之:学习应可取其精华、去其糟粕,而非全盘模仿。
需要我:
- 深度改写成一段150–200字短评,
- 扩成一篇500–800字评论,
- 做版式更强的标题与导语组合,
- 还是只做英/中双语稿?直接回我编号即可。

.jpg)